Some reminiscences, some memories

Just another boring day
« [翻译]PHP的命名空间真这么糟糕么?
脚本语言的配置文件 »

13

Sep

[翻译]游戏引擎即服务

mikespook 

在赖神的 Google Reader 的分享中看到,觉得很有意义。或许可以作为现有的大量的游戏平台的下一步发展方向吧。结合SaaS的思想,以及网络游戏的实际运营模式,特别是webgame。将游戏底层技术支撑和游戏的策划、运营上端建筑分离应该会是一个很有前景的事情。

为了分享给更多的朋友,特别的翻译一下。

————————————————–开心翻译分界线,下面是未来————————————————–

原文:http://blog.ubeegame.com/?p=16

作者:Tom

每个游戏开发者都应该了解“游戏引擎”,或者至少听说过这个名词。那么什么是游戏引擎呢?这里有在 Wikipedia 上的定义:

游戏引擎是被设计用于创建和开发视频游戏的软件系统……通常游戏引擎的功能包括用于 2D 或 3D 图像的渲染引擎,物理引擎或碰撞检测(以及碰撞响应),声音,脚本,动画,人工智能,网络,数据流,现金管理,线程和场景图。

这看起来即恐怖,又复杂,不是么?然而,个人拙见,游戏引擎本质上只是一个资源管理系统,管理着游戏的所有资源(图像、动画、声音、游戏对象、财物、GUI等等)和渲染,并且在正确的时间、正确的地点呈现给玩家。在这一观点之上,游戏逻辑、 物理逻辑、AI逻辑,都可以当作游戏的资源来处理。一句话来说,游戏中的一切都是资源,而游戏引擎管理它们。这样可以给出一个更容易理解的定义。

然后我有这样一个想法,既然所有的游戏元素都只是资源,为什么不将它们放到 Internet 上,并让游戏引擎通过 Web service 访问它们。这样这些资源可以被多个游戏共享、并且玩家也无须在他们的计算机上下载或安装游戏。借鉴最近热辣的词语如 SaaS (Soft­ware as-a Ser­vice), PaaS (Plat­form as-a Ser­vice),我将介绍一个更加热辣的词:GEaaS (Game Engine as-a Ser­vice)。下面是定义:

游戏引擎即服务(GEaaS) 说明了将游戏元素/资产(包括游戏逻辑和游戏数据)作为资源组织于“云(Internet)”上的游戏引擎设计方式。而游戏资源被面向服务的游戏引擎管理,并且一般通过 Web Ser­vices 在运行时调用。

在这种游戏引擎下,可以预见到对于开发者和游戏玩家有以下好处:

  1. 泛在接入:当游戏包的所有元素,包含引擎被组织于 Internet,游戏就可以在有 Internet 接入的几乎任何地方、任何设备上玩;
  2. 更低的游戏障碍:有了 GEaaS,玩家无须为了玩游戏而下载或安装任何东西,这会降低新玩家的安全顾虑,从而降低入门门槛;
  3. 重用游戏资源:使得在游戏、以及开发者之间共享游戏资源成为可能;
  4. 轻松开发:大型多人在线游戏开发变得更容易,因为引擎作为服务,已经处理了大多数MMOG开发的通常任务,因此可以解放开发者集中精力在游戏玩法的开发上;
  5. 聚合:可以轻松的将游戏同第三方服务集成或用于平衡其他服务。

当然,GEaaS 同样有它的不足:

  1. 网络速度/带宽限制 — 用这种类型的引擎开发的游戏会限制其资源大小,同时在网速低的情况下一定会极大的降低玩家体验。
  2. 浏览器渲染/计算能力 — 虽然在定义中,GEaaS 没有限制客户端技术的使用,但是方向是开发不依赖任何插件支持的基于浏览器的游戏。在这种情况下,游戏的图像等级受到浏览器渲染能力的制约。
  3. 版权/知识产权问题 — 当游戏资源和代码可以被重用时,开发者必须留意版权和知识产权问题,因此需要应用一些适当的许可证。

UbeeGame 正在专注构建这样的游戏引擎服务,我相信这将改变游戏工业的未来。

This entry was posted on Sunday, September 13th, 2009 at 15:27 and is filed under Game. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

2 Responses to “ [翻译]游戏引擎即服务 ”

  1. # 1 小路 Says:
    September 17th, 2009 at 11:15

    对于这种东西,我以前在运计算的上设想上,已经说了..只不过偶把它列到云计算里面..我觉得这的确是未来发展趋势.

  2. # 2 普通话 Says:
    September 26th, 2009 at 13:38

    技术谁没有问题,但是这种共享牵扯到的问题太多了,最主要的是安全性。

Leave a Reply

Trackback URI | Comments RSS

 

September 2010
M T W T F S S
« Aug    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Recent Comments

  • cbf107 on 我们精通精通
  • mikespook on 我们精通精通
  • == on 我们精通精通
  • 老熊 on 关于Web编程异步模型的白日梦
  • Some reminiscences, some memories » Blog Archive » Akihabara 指南目录 on Akihabara 指南

Tags

乱码 协程 地震 备案 安装 广州 异步 性能 我爱发明 扯淡 招聘 游戏 漏洞 翻译 豆瓣 39.com Adobe akihabara config countdown Demo Flash game engine golang google html5 issue linux Micromedia MongoDB mysql NetBeans nginx NoSQL oracle PHP phpunit Python trac ubuntu xdebug xml xubuntu yield Zend Framework

Blogroll

  • Blog on 27th Floor
  • DBA notes
  • Tim[后端技术]
  • 唐海燕
  • 小众音乐
  • 抚琴居
  • 某人的栖息地
  • 番茄’s Blog
  • 網站製作學習誌
  • 纸老虎传媒

Old friends

  • cbf107

Only

  • 媚惑桃花

OurPNP

  • Biaoest:标的最高级
  • flexsns-官方博客
  • PNP University
  • PNP街坊
  • smallfish 鱼哥的窝子
  • 冰山日志
  • 墙外的光神V5
  • 夜雨's Blog
  • 小冬kobe
  • 小路的奇异世界
  • 广州萌芽工作室
  • 老甘blog
  • 赖勇浩的编程私伙局

Meta

  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org

Powered by WordPress
mikespook.com 粤ICP备09065095号